«Але окрім цього [інтелектуального мислення], існує мислення первісними образами, символами, які є старшими за історичного чоловіка, які є вродженими у нього від найраньших часів, і вони, одвічно живі, переживуть усі покоління і все ще лишатимуться підмурком людської психіки. Найповнішим життям ми зможемо жити лише у разі, якщо перебуватимемо у гармонії із цими символами; мудрість – це повернення до них».
К.Г. Юнг. “Стадії життя” (The Stages of Life)
пс. “історичний чоловік” – то не помилка перекладачки, а цілком усвідомлювано буквальний переклад. Ну цікаво ж, як звучатимуть тексти, як дозволити їм залишатися сексистськими.